Miles de emigrantes de Okinawa y sus descendientes regresan a su prefectura de origen para un emotivo festival. Más de 5,000 personas de 25 paises acudieron al 'Festival Mundial Uchinanchu', el cual fue inaugurado este jueves en la ciudad de Naha. El evento se realiza cada 5 años para profundizar el intercambio cultural entre los emigrantes y locales. 
 
En la ceremonia de inauguración, un grupo de estudiantes de primaria de las escuelas locales formaron la palabra 'OKINAWA' en la base de un estadio. El gobernador Hirokazu Nakaima dio la bienvenida a los visitantes en representación del 1,4 millones de ciudadanos, a quienes llamó 'tesoro y orgullo de Okinawa'.
 
Los visitantes, con bandera nacional en la mano, pasaron tiempo con su amigos y familiares, disfrutando, además, de los atracciones del evento.
 
Miles de personas emigraron de Okinawa antes y después de la Segunda Guerra Mundial. Más de 360,000 individuos de ascendencia okinawense viven actualmente en América del Norte y Sur, al igual que en otras partes del mundo.
 
Este festival continuará hasta el domingo, en el cual se apreciará el arte tradicional, Karate y venta de productos típicos del lugar donde los emigrantes viven.  
 
Datos adicionales: El primer Festival Mundial Uchinanchu fue celebrado en 1990, este festival es una rara oportunidad para que todos los okinawenses dispersos en Japón y en el mundo retornen a las islas a reecontrase con su herencia, cultura y para reconstruir o reforzar vínculos con la tierra que los vio nacer o de la cual descienden.
 
Fuente: @nhk.or.jp // @uchinanchu.org

 
Este es un video sobre Hideki Higashino, un artesano que mantiene vivo el arte del Karakuri:

Japón siempre ha estado a la vanguardia de la robótica. Su moderna raíces se remontan 200 a 300 años en la era Edo, cuando artesanos crean Autómatas.

Utilizando poleas y pesos; fueron capaces de hacer que el Karakuri (autómatas japoneses) puedan realizar tareas increíbles sin el uso de la electrónica o el poder.

Al final del clip, se muestra que se puede escribir hasta kanjis con un cepillo.




Fuente: www.japanprobe.com
 

Se considera a Iwao Hakamada como la persona que ha pasado más tiempo en el corredor de la muerte. Él ha pasado los últimos 43 años en una prisión de Japón, bajo amenaza de muerte.
 
En 1968, Hakamada, un ex boxeador profesional de la prefectura de Shizuoka, fue condenado por el asesinato del Director General de la fábrica de miso en la que él trabajaba, así como a la esposa del hombre y sus dos hijos.
 
Fue declarado culpable en un juicio injusto, principalmente en base a su confesión después de haber sido interrogado durante 20 días por la policía, y sin un abogado presente. Posteriormente, Hakamada retiró la confesión, alegando que había sido golpeado y amenazado. Uno de los jueces que lo condenaron, Kumamoto Norimichi, declaró públicamente en el 2007 que él creyó en la inocencia deHakamada en 1968, sin embargo su opinión fue minoritaria respecto de sus colegas.
 
A los pocos meses de ser condenado a muerte, Hakamada comenzó a mostrar visiblemente un comportamiento perturbado. Existen varias preocupaciones acerca de su salud mental, no obstante las autoridades de la prisión han negado a su familia y representantes legales el acceso a sus registros médicos.
 
En los últimos meses, los visitantes del Centro de Detención, donde Hakamada se encuentra recluido, han descubierto que él está 'confuso, desorientado y desordenado'. Se sabe que Hakamada, a sus 75 años, ha rechazado su medicamento para la hipertensión y que sufre de diabetes.
 
La familia y partidarios de Hakamada están solicitando una suspensión de su condena a muerte y que éste sea retirado del pasillo de la muerte. También solicitan un nuevo juicio, en tanto las pruebas presentadas en su contra carecían de solidez.
 
Japón no ha conmutado la pena de muerte desde 1975. Las ejecuciones de ese páís se realizan a través de la horca, la cual es llevada a cabo en secreto. Los condenados a muerte son notificados únicamente en la mañana del mismo día de su ejecución, y las familias suelen ser informadas después que dicha ejecución fue realizada.
 
Los prisioneros viven en constante temor de sufrir una ejecución inmediata. Soportar estas condiciones durante años, o décadas, ha conllevado a una gran depresión y enfermedades mentales en los condenados.
 
Fuente: @guardian.co.uk
 
“Gaijin”. Para la mayoría de los japoneses, es sólo una palabra que significa “extranjero”, pero para un número de expatriados, es más que una palabra, se trata de un epíteto racial con ocultas implicaciones.

Para poder tener una mejor idea de la palabra, es necesario consultar la opinión de linguistas y especialistas en el idioma japonés. El profesor Kevin M. Doak, del departamento de Estudios Japoneses de idiomas de Asia oriental y Culturas de la Universidad de Georgetown, analiza la palabra.

El profesor Doak explica, “Gaijin” es una contracción de “Gai-koku-jin ‘, o “persona de un país extranjero”. Algunos extranjeros en Japón creen que debe ser interpretada literalmente como “no humanos”, pero no creo que muchos japoneses lo usan de esta manera. Para ellos significa “extranjero” o “no japones”. Sin duda, no tiene connotación racista inherente. Un Gaijin puede ser una persona de cualquier raza, entre ellos el japonés, estadounidense o japonés-brasileño, de los cuales hay muchos que residen en Japón.

“Sin embargo, durante y después de la ocupación estadounidense al final de la guerra, el término fue utilizado popularmente como referencia para las personas no asiáticas, la gente en gran parte caucásica, que vino a Japón. Ya que estas personas fueron inmediatamente distinguibles de la gran mayoría del pueblo japonés, el término “Gaijin” fue utilizado a menudo para decir algo como, “Mira hacia allá, hay alguien diferente!”.

Muchos no japonés en Japón han tenido la experiencia de que un niño en edad escolar apunta a ellos exclamando “gaijin da!” Estos niños no son hostiles a los “gaijin”, pero están fascinado por ellos y suelen correr hasta el “gaijin” y tratar de hablar con el extranjero, o se ríen y huyen de la vergüenza. No hay motivos para ofenderse por tales situaciones. Durante el período de la posguerra, a menudo el término adquirió una connotación informal de una persona de raza blanca, especialmente un estadounidense.

“Por lo tanto, el uso que adquiere un tinte racial y nacional, se superpone por algunos en el término, pero para otros, el término se refiere simplemente a los extranjeros, independientemente de su raza o nacionalidad. A algunos japoneses que no les gustan los extranjeros pueden hacerlo con un tono crítico y otros que son más PC (políticamente correctos) van a insistir en el uso del término torpe, más formal “gai-koku-jin”. 

Pero hay muchas más palabras negativas japonesas que pueden utilizar para referirse a los extranjeros (“banjin”, “eibei kichiku”, “sankokujin”, etc), todos los cuales son usados muy pocas veces y por supuesto no son epítetos raciales en japonés.

Sin embargo, si hay una evidente diferencia entre ser un “Gaijin” estadounidense, británico, alemán o cualquier otro de raza blanca, puesto que son mas considerados por los nipones, incluso hasta los consideran como “Sensei” (maestro), ubicandolos en una situación privilegiada, caso muy diferente a los extranjeros de piel obscura o de países emergentes, en donde probablemente el significado y tono de la palabra adquiere una connotación despectiva y racial.

Fuente: JT

 
Después de que se estrenó en el distrito de Asakusa como la primera Geisha extranjera en Japón, la antropóloga norteamericana “Sayuki”, tuvo que aprender mucho acerca del kimono, ya que es el alma de una geisha.

Sayuki cuenta: “Cuando me convertí en una geisha, al principio tomaba prestado el kimono y obi de mi madre geisha. Me di cuenta que hay varios tipos de el obi y hay uno que se puede poner muy fácilmente en unos tres minutos sin ayuda de nadie”.

“Como geisha nueva, cuando caminaba alrededor de Tokyo vestida con kimono, muchas mujeres japonesas se me acercaban por la calle y me decían que les encantaría usar kimono, pero no sabían cómo. Me di cuenta de que muchas mujeres jóvenes japonesas no conocen el tsukeobi”.

“En ese tiempo, Nakamura Kenichi, presidente de la compañía Tansuya kimono, llegó a la Universidad de Keio para dar una conferencia a los estudiantes sobre el kimono. Tansuya hizo un estudio de por qué las mujeres japonesas no usan el kimono y descubrió dos razones: en primer lugar porque eran demasiado caros y en segundo lugar, porque no sabían cómo usar kimono”.

“Nakamura resolvió el problema ofreciendo en su cadena de tiendas kimonos reciclados y baratos disponibles para todos”.”Pero todavía quedaba el segundo problema: el 92 por ciento de las mujeres japonesas no saben cómo ponerse  un obi!”.

“Sólo el 8 por ciento de las mujeres japonesas saben cómo atar un obi, pero casi todo el mundo tiene al menos una o dos obi guardadas en su casa. Si se piensa en ello, Japón debe ser seguramente el único país del mundo donde la mayoría de las mujeres tienen ropa cara guardad en su casa pero que no saben cómo se usa“.

“El kimono es uno de los trajes nacionales más hermosos del mundo y hace que cualquier mujer japonesa que lo use luzca más hermosa. Después de todo, ha evolucionado durante cientos de años para adaptarse a la mujer japonesa”.

“Los japoneses dicen estar muy apegados a su propia cultura, pero realmente no es así, actualmente hay más personas que celebran Halloween que el otsukimi”.

“Algunos japoneses también creen que los extranjeros no deben tomar parte en la cultura tradicional japonesa. Pero ese pensamiento es realmente malo. Probablemente los extranjeros aman más la cultura tradicional japonesa que los mismos nipones”.

“Sayuki no Kimonoya” tiene todo tipo de kimono nuevos y reciclados para hombres y mujeres, pero será especialmente útil para las personas que nunca antes han tenido un kimono y no saben cómo usarlo.

Sayuki ha introducido uno de los secretos del mundo de las geishas en su tienda – un obi especial que se ve hermoso, pero muy fácil de poner.

En la tienda ayuda a elegir un equipo completo y también enseña cómo usarlo en tan sólo diez minutos.

“Si usted elige un kimono obi de seda reciclada, puede costar menos de 20.000 yenes ($260.83 USD)”.

Fuente: Mainichi Shinbum/website Sayuki

 
Picture
En el tercer piso de un edificio de Ikebukuro hay una “cafetería” pequeña pero bulliciosa llamada Nekorobi. Los clientes no vienen aquí por comida, sino para convivir un rato con acicalados gatos.

Después de la desinfección de las manos y ponerse un par de zapatillas especiales, los clientes pueden hablar y jugar con Anko, Aisha y  otros gatos durante todo el tiempo que quieran, si están dispuestos a pagar. Nekorobi es uno de los cada vez mas solicitados cafés gato en Tokyo. Frente a un alto costo de vida, largas horas de trabajo y las realidades de la vida en departamentos pequeños, muchos japoneses no son capaces de mantener a sus propias mascotas. En una población que tiene cada vez más solteros y sin hijos, la soledad es también un problema creciente y los cafés del gato han florecido para llenar ese vacío.

En la actualidad hay al menos 39 cafeterías gato en Tokyo y algunos son tan populares que es necesario hacer reservaciones. Con el fin de destacar entre la multitud, algunos cafés se especializan en los tipos de gatos que se ofrecen. Si usted está interesado en pasar tiempo con gatos gordos, razas raras o ex-callejeros y gatos de refugios, seguro lo encontrará en un café gato de la ciudad para atender sus preferencias.

Los clientes incluyen a personas de edad avanzada y hombres de negocios, parejas jóvenes en su primer cita y grupos de amigos en busca de una tarde relajante. El servicio se paga por horas para pasar tiempo con los gatos y usar otras instalaciones de la cafetería con libertad que incluyen máquinas expendedoras de bebidas frías y calientes y cestas de botanas.

Por lo general, hay más de 10 gatos “de trabajo” en cada café, disfrutando de una amplia gama de cómodas sillas y juegos de trepar así como un suministro constante de seres humanos dispuestos a cumplir sus órdenes. Los clientes pueden interactuar con los gatos usando juguetes y cepillos proporcionados por el personal humano de la cafetería y en ocasiones puede comprar golosinas para premiar a sus nuevos amigos. Algunos cafés incluso permiten a los clientes llevar sus propios juguetes para que jueguen los gatos, lo que les permite desarrollar un vínculo más personal con el felino elegido.

La mayoría de los lugares permiten a los clientes tomar fotos de sus gatos favoritos y libros de visitas son esparcidos por el lugar diciendo a sus clientes sobre la historia de cada gato y su temperamento, dando a los clientes la posibilidad de grabar sus propias aventuras.

Aunque los gatos son la atracción principal, la mayoría de los cafés también ofrecen otras actividades para que los clientes disfruten jugando y compartiendo con sus anfitriones felinos el uso de computadoras portátiles, videojuegos y manga. De hecho, muchas cafeterías tienen por objeto crear un sentimiento hogareño tanto como sea posible, de manera que los clientes pueden acurrucarse con los gatos y relajarse o trabajar por horas, lejos del estrés del mundo exterior.

Fuente: JT/MTT


 
La festividad, denominada Día del Respeto a los adultos mayores (敬老の日, Keirō no hi), tiene carácter anual y pretende honrar a los ancianos japoneses, así como sensibilizar a la población sobre la importancia de la experiencia de estas personas, que han servido a la sociedad durante muchos años.

Desde el año de 1966, esta festividad se venía celebrando el 15 de septiembre pero, desde el año 2003, pasó a celebrarse el tercer lunes de septiembre, por lo que en Japón se considera oficilamente como fin de semana largo.

El Día del Respeto a los ancianos es uno de los dos días de fiesta nacional de septiembre. El otro es el “shubun no hi ” (día del equinoccio de otoño), que se celebra el día 23.

Tradicionalmente, en Japón se respeta y venera a los ancianos, por ser quienes tienen más experiencia y por haber contribuido más que nadie a la construcción de la sociedad, sobre todo después de la segunda guerra mundial.

Este rasgo es, quizás, uno de los que más diferencian a Japón de la mayor parte de los países occidentales. Parece ser que este secular respeto a los ancianos proviene de la tradición confucionista.

Muchas comunidades suelen celebrar este día a los ancianos, sober todo a las mayores de 70. Generalmente, los festejos consisten en que los jóvenes cocinan para ell@s.

En los pueblos más pequeños todavía se mantienen la tradición del “keirokai”, una ceremonia en las que los alumnos de las escuelas y la gente joven cantan y bailan, como parte de una celebración que incluye comida, té y dulces, gratuitos para los ancianos.

En este día, se da una enorme cobertura mediática al valor de la experiencia y al respeto a la tercera edad.
Se emiten por televisión historias sobre la contribución que determinados hombres y mujeres ancianos han hecho al país. También se hace una importante cobertura de este día en la prensa escrita.
Por otro lado, dado que se trata de una festividad de marcado carácter familiar, poco a poco ha ido creciendo la costumbre de aprovechar estos días para viajar en familia.

El “Keiro no Hi” es una festividad muy importante en la cultura japonesa. Se trata de un día cargado de significado y mensaje para las nuevas generaciones, a las que se les transmite la importancia del respeto a los adultos mayores, en vez del rechazo típico que sufre la tercera edad en las sociedades occidentales.

El 23.3 por ciento de la población japonesa (29.8 millones de personas), tiene 65 años o más, de acuerdo con cifras publicadas por el gobierno de Japón.

Esto representa 240,000 personas más (0.2 por ciento) que el año pasado.

El número de hombres asciende a 12.73 millones (20.5 por ciento de la población masculina), mientras que el de mujeres llega a 17.07 millones (26 por ciento de la población femenina).

Asimismo, se estima que 8,66 millones de japoneses tienen 80 años o más.

El número de personas de 65 años o más que se mantiene activa laboralmente asciende a 5.7 millones.

Entre los japoneses que tienen entre 65 y 69 años, 46.8 % son hombres y 26.9 % son mujeres que aún trabajan.

Fuente: Festivaleros/ipcd/Mainchi shinbum


 
Picture
La expresión japonesa, “Ryori-danshi”, se refiere a un hombre que le gusta cocinar. En Japón, cada vez más hombres están empezando a poner al día sus habilidades culinarias en la cocina y se está convirtiendo en un pasatiempo popular.

Un sitio web nipon realizó recientemente una encuesta a mujeres, preguntándoles cuales son los alimentos que les gustan más, cocinados por los hombres. Aquí están las nueve respuestas más populares.

1. Pasta hecha en casa

“Cualquiera puede hervir la pasta, pero es impresionante cuando un hombre puede hacer la salsa.” (Mujer de unos 20 años de edad)

Pasta con salsa hecha en casa es muy popular para las mujeres. Los menús de restaurantes italianos ofrecen muchos consejos sobre cómo hacer las diferentes variedades de salsa.

2. Arroz frito

“Es atractivo ver a un chico con un wokpesado cocinando arroz frito”. (Adolescente)

Al parecer, la cocción de alimentos que requieren un poco de trabajo deja una buena impresión. Es aún más viril si el hombre manipula  el wok o sartén a fuego intenso.

3. Tortilla con un relleno de salsa de tomate sazonado con arroz frito

“Me gustaría un hombre que me haga una tortilla suave con un relleno de salsa de tomate sazonado con arroz frito, como las que sirven en los restaurantes”. (Mujer de unos 20 años de edad)

Hacer una tortilla (Omelet)con un relleno de salsa de tomate sazonado con arroz frito es difícil, especialmente conseguir la suavidad de la tortilla, por lo que es impresionante cuando los hombres pueden elaborarlo.

4. Arroz al curry 

“Es fácil de cocinar, pero se siente como una especialidad del hombre.” (Mujer de unos 30 años de edad)

Se trata de un elemento común en muchos menús nipones, pero especialmente les gusta a las mujeres y más si un hombre les prepara el arroz al curry no sólo en casa, sino también en un campamento al aire libre, por ejemplo.

5. Carne de Hamburgo

“Los hombres que pueden cocinar los alimentos que tienen más procesos en su preparación, parecen ser capaces de hacer las cosas aún más difíciles.” (Mujer de unos 20 años de edad)

Un hombre realmente puede ganar puntos con una mujer con éste platillo, sobre todo si se parte de cero, haciendo la hamburguesa y luego prepararlo con diferentes recetas.

6. Niku-jaga (carne a fuego lento con papas)

“Cualquier persona que puede hacer este platillo, se preocupa por la cocina hogareña.” (Mujer de unos 20 años de edad)

Uno de los alimentos tradicionales de Japón, Niku-jaga (carne a fuego lento con papas) ha sido popular entre las mujeres. Hay muchos toques sutiles que se pueden agregar para sazonar, así que si se quiere impresionar a una chica, elaboren una original receta de Niku-jaga.

7. Sopa de miso

“Estoy muy impresionada cuando veo a un homre cocinando el original” dashi “(caldo de sopa japonesa hecha de bonito seco y algas) para la sopa de miso.” (Mujer de unos 30 años de edad)

Incluso algo tan simple como la sopa de miso puede conquistar a una mujer, siempre y cuando usted haga el “dashi” y no dependa de la sopa de miso instantánea del supermercado. No hay muchos hombres que sepan hacer la sopa de miso, por lo que es una oportunidad para aprender algo nuevo.

8. Okonomiyaki (panqueques salados con varios ingredientes)

“Es genial ver a un hombre que le da la vuelta muy fácilmente al okonomiyaki” .(Adolescente)

Es todo un arte darle forma de un solo tirón al okonomiyaki y es un lío si lo hace mal. Una vuelta rápida y la mujer sentada frente a usted quedará embarrada.

9. Dulces y pastel

“Es difícil hacer un bizcocho suave, incluso para las mujeres, por lo que si un hombre puede hacerlo, wow!.” (Adolescente)

Es atractivo ver a los hombres hacer las cosas bien precisas. Postres, especialmente los pasteles, es fácil equivocarse. Si se comete un error con la cantidad de mantequilla y el azúcar o poner la temperatura incorrecta del horno, el resultado será muy diferente. Así que hay que tener cuidado antes de intentar preparar un pastel … las posibilidades de ganar el corazón de una mujer japonesa pueden depender de ello.

Fuente: JT


 
Picture
Un número creciente de mujeres japonesas solteras están optando por los viajes en solitario o con amigas.

Dicha información es difundida por el llamadoJalan Research Center, división de una página web dedicada a reservar hoteles y que se especializa en viajes nacionales, atendiendo a sus clientes, tanto en idioma Inglés como en Japonés.

De acuerdo con sus datos, estiman que el 9.8% de las mujeres que viajaron dentro de Japón en el 2010 lo hicieron solas, esa cantidad es superior a la de hace 5 años, que fue del 8% .

Por edades, las mayores fanáticas del turismo en solitario fueron las mujeres de entre 20 a 34 años de edad, con un incremento del 10%.

El aumento relativamente pequeño tal vez pudiera parecer no tan significativo, pero las agencias de viaje se centran en el fenómeno del viajero solitario, ya que es una parteextraña de la industria del turismo que muestra un crecimiento constante, toda vez que actualmente las mujeres niponas tienden a casarse hasta los 50 años.

La nueva ola de jóvenes mujeres viajeras tienden a gastar más que los jubilados. Como resultado de ello, no es raro ver a las agencias promocionando ofertas de viajes y paquetes para mujeres solas en hoteles, demostrando el poder del nuevo tipo de turista femenino.

El sitio web de Jalan ofrece mas de 300 paquetes de alojamiento para mujeres solteras y en el caso de la linea aérea ANA, que ofrece paquetes de viajes al extranjero, las reservaciones de mujeres que viajaron solas en el verano pasado tuvo un incremento del 500%.

Fuente: JT


 
Picture
Alguna que otra vez hemos ido a comer a algún restaurante chino, japonés, coreano o vietnamita y se nos hacía muy difícil comer con los tradicionales  palillos. Para evitar esos malos momentos, les presentamos los pasos para poder manejarlos:

Agarrar uno de los palitos con los dedos pulgar y mayor (corazón), pasando el palito por arriba del índice. El palito debe quedar apoyado en la punta del dedo mayor y en la articulación del índice, por "atrás", y agarrado por el pulgar por "adelante" (desde nuestro punto de vista).


Es considerado inapropiado agarrar los palitos con la mano izquierda, aunque  se sea zurdo. Luego, sin soltar ese palito, se agarra el otro palito con el pulgar y el índice como si fuera un lápiz. La yema del pulgar funcionará de “bisagra” entre los dos palitos. También se puede utilizar la yema del dedo mayor como “bisagra”.

Ahora que tienen los dos sujetos, es cuestión de asegurarse que las puntas finales de ambos están igualadas y vamos a empezar con la clase práctica.


Fuente: @elgranchef