Los pescadores de una ciudad del noreste de Japón, Miyako, han iniciado la temporada de pesca de salmón, a pesar de los daños sufridos el pasado 11 de marzo. Dicha ciudad cuenta con el recorrido de salmones más largo en Honshu, la isla de mayor importancia de las cuatro principales islas de Japón. Sin embargo, la pesca de este otoño solo representa la mitad de lo usual, en parte debido a los escombros del tsunami en el fondo del mar, los cuales limitan con el área en que los pescadores tienden sus redes. También se puede culpar a la temperatura del agua, ya que ésta se encuentra más elevada de lo normal. El jueves, alrededor de 400 salmones fueron descargados en el puerto. Los pescadores separaron los salmones de otros peces para, luego, empaquetarlos en cajones de envío. En las subastas, los salmones hembra fueron vendidos entre 6 - 8 dólares el kilogramo, precio de un año promedio. Un oficial local del mercado de pescados dijo que muchas de las embarcaciones y redes fueron dañadas por el tsunami, no obstante él espera que la industria de salmones de Miyako reviva tan pronto como sea posible. La temporada otoñal de pesca de salmones llegará a su apogeo en noviembre. Fuente: @ www3.nhk.or.jp
Un donante anónimo de Japón dejó en un baño público de la alcaldía de Sakado (al norte de Tokio) el equivalente a US$130.000 para ayudar a las víctimas del terremoto y tsunami del pasado 11 de marzo. El dinero fue encontrado en una bolsa de plástico con una nota en la que decía que debería ser usado para ayudar a las víctimas del terremoto que provocó el accidente nuclear de Fukushima. "Estoy solo y no tengo cómo usar el dinero", rezaba la nota. La alcaldía anunció que trasladará el dinero a la Cruz Roja si no es reclamado en los próximos tres meses. Fuente: bbc.co.uk
Radio Internacional de China (CRI) inauguró este jueves su servicio informativo "CRI Online por celular en español y francés", una plataforma de Internet Móvil en que podrán disfrutar los hablantes de estos dos idiomas en todo el mundo. Noticias, reportajes, programas audiovisuales, música clásica y popular, entre otros contenidos, estarán disponibles en ambas lenguas vía celular.
A la ceremonia inaugural, celebrada en las instalaciones de la emisora en Beijing, asistieron el redactor en jefe adjunto de CRI, Ma Weigong; el embajador chino en México, Zeng Gang, y otros funcionarios, diplomáticos y académicos, tanto de China como de Latinoamérica y Europa, así como diferentes medios de comunicación nacionales y extranjeros.
En 2009, la emisora lanzó su servicio CRI Online por celular en inglés. Y seis meses después, este medio había sido visitado por millones de personas de más de 5 mil ciudades de 168 países y regiones del mundo.
Visítanos con tu celular a esta dirección: m.espanol.cri.cn
Fuente: @spanish.china.org
(SPANISH.CHINA.ORG.CN) – Hurun ha vuelto a publicar su ya célebre lista de las mujeres más ricas de la China continental, que ofrece señales del avance social de las mujeres del país asiático en el ámbito empresarial.
Wa Yajun, de 47 años y directora general de Longhu Real Estate Development, una promotora inmobiliaria de la municipalidad suroccidental de Chongqing, se sitúa en lo alto de la lista como la mujer más rica de China, con una fortuna familiar estimada de 420.000 millones de yuanes (6.600 millones de dólares).
La lista está compuesta por las 50 mujeres con mayores fortunas del país que ya habían sido incluidas en la lista Hurun 2011 de las mil personas más ricas de China, entre las que se contaba un total de 156 mujeres, un 15,5 por ciento del total, lo cual supone una cifra récord.
La edad media entre estas 50 mujeres es de 48 años, tres años más jóvenes que la media de la lista general Hurun de 2011 en la que también se incluían a los hombres. La fortuna media de las mujeres incluidas en la lista asciende a 9.700 millones de yuanes, un incremento del 13 por ciento respecto del año anterior y el mayor nivel desde que se elabora la lista.
La industria inmobiliaria sigue siendo la mayor fuente de riqueza para estas 50 féminas, 18 de las cuales se dedican a esta industria. Seis de las más ricas viven de este negocio.
La provincia de Guangdong es la que alberga la sede central de diez de las compañías propiedad de estas mujeres, más que ninguna otra provincia del país, seguida por la capital, Pekín, con nueve y la provincia oriental de Zhejiang con seis.
Un total de 33 de esas 50 mujeres son las creadoras de su propia fortuna, frente a las 30 del año pasado.
La lista también recoge a las “mujeres hechas a sí mismas” con las mayores fortunas del mundo; entre ellas, 18 proceden de China, con un patrimonio de más de mil millones de dólares.
Fuente: @spanish.china.org
Los grandes consorcios de medios de comunicación mundiales lograron múltiples acuerdos sobre una serie de temas específicos en la Reunión del Presídium de la Cumbre Mundial de Medios de Comunicación (WMS, por sus siglas en inglés) realizada el día 27 en Beijing, capital de China. Li Congjun, presidente ejecutivo de la WMS y presidente de la Agencia de Noticias Xinhua de China, anunció en una conferencia de prensa ofrecida después de la reunión, que se lograron acuerdos sobre temas específicos del encuentro. Entre ellos están la protección de los derechos de propiedad intelectual (DPI), la cooperación en la era de los nuevos medios, la seguridad en el trabajo de los reporteros y el papel de lo medios de comunicación en los desastres naturales. Los miembros de la Reunión del Presídium también acordaron que la próxima WMS será organizada por la agencia de noticias ITAR-TASS en Moscú en el 2012. Li Congjun dijo que en el evento se acordó que el papel de los medios de comunicación en la protección de los DPI se ha vuelto cada vez más relevante en una era de avanzadas tecnologías digitales y cibernéticas. La meta es proteger la propiedad intelectual de los productores originales de material periodístico y crear una situación de beneficio compartido entre los medios de comunicación tradicionales y nuevos. La Reunión del Presídium encargó a su secretariado que lleve a cabo una investigación al respecto, para redactar un código de conducta sobre la protección de los DPI en la industria mundial de medios de comunicación. En respuesta al crecimiento de nuevos medios de comunicación, los asistentes coincidieron en que los medios tradicionales deben ajustarse a los cambios y promover simultáneamente la convergencia de los medios fortaleciendo su cooperación con los nuevos medios. Además, se dijo que frente a los devastadores desastres naturales los medios de comunicación deben informar a profundidad y difundir información de prevención y de reducción de desastres. Los nuevos medios basados en la tecnología pueden actuar como una plataforma de información durante los desastres naturales. Satoshi Ishikawa, presidente y editor en jefe de la agencia japonesa Kyodo News, declaró que la cooperación de los medios de comunicación fue evidente después de que Japón experimentara un terremoto y un tsunami devastadores en marzo, y que se estableció un sitio de Internet especial para informar al mundo sobre las noticias relacionadas con el desastre. Respecto a la seguridad de los reporteros, Li Congjun señaló que la reunión comisionó a su secretariado para que realice sesiones de capacitación sobre la protección de la seguridad de reporteros en el marco del WMS. El director general de la agencia ITAR-TASS, Vitaly Nikitich Ignatenko, declaró que los reporteros tienen problemas de seguridad en zonas de conflicto como Chechenia y Tayikistán, y que se organizaron cursos especiales para enseñar a los reporteros a sobrevivir bajo circunstancias difíciles. El presidente y director general de Associated Press, Tom Curley, declaró que aunque es demasiado pronto para entender el significado de la cumbre, la WMS definitivamente ha sido útil como una plataforma de cooperación. "Fomentar la cooperación es importante. Espero asociaciones muy específicas yacciones concretas", declaró Curley.(Xinhua)
Fuente: @spanish.peopledaily.com.
La compañía asiática anuncia hoy el inicio de operaciones. Cinco empresas de Europa, tres de Asia y una de África estarían interesadas de invertir en el país Primero con transporte de carga y, desde fin de año, con transporte comercial de pasajeros. Así comenzará sus operaciones en el Perú la aerolínea asiática Korean Air, que hoy formaliza su arribo a nuestro país. Una delegación de la compañía comunicó esta mañana la puesta en marcha de su Billing and Settlement Plan (BSP) en el Perú, un sistema –certificado por la Asociación Internacional de Transporte Aéreo (IATA)– que les permitirá simplificar los procesos para vender sus pasajes aquí. La misión de ejecutivos también detallará el cronograma con que Korean Air desarrollará sus operaciones, en términos de la frecuencia de sus vuelos y las escalas que hará. Carlos Gutiérrez, gerente general de la Asociación de Empresas de Transporte Aéreo Internacional (AETAI), supone que la aerolínea realizará la ruta Seúl-Los Ángeles-Lima, una alternativa que haría rentable su aterrizaje en el Perú. “Me parece que venir sin escalas sería avezado para Korean Air, lo mismo que tener frecuencias diarias, porque no creo que nuestros mercados respondan con la demanda suficiente”, precisa el representante gremial. Con Gutiérrez, coincide Carlos Canales, presidente de la Cámara Nacional de Turismo . “ En el caso de Korean Air, como en el de Lufthansa, se requiere que los vuelos a Lima, por lo menos, cuenten con 30 asientos de clase ejecutiva para rentabilizar la ruta”, explica. “Eso de momento es muy difícil”, refiere. De todos modos, Canales indica que con el ingreso de los asiáticos otras aerolíneas tendrán a nuestro país en su radar de futuras operaciones. De hecho –precisa el titular de Canatur– ya hay dos que estudian volar aquí. “El sector empresarial se ha reunido hasta cinco veces con ejecutivos de Lufthansa para analizar bajo qué modelo pueden venir, y sé que Fly Emirates ya tiene representantes comerciales en la capital”, destaca. Y habría otras siete empresas que nos ven con buenos ojos. En Europa, por ejemplo, siguen con interés lo que ocurre en nuestro mercado aerocomercial, además de Lufthansa, British Airways, Turkish Airlines, Ryanair y Transaero. En Asia apuntan al Perú, junto a Fly Emirates, Singapore Airlines y Malaysian Airlines. Y en África: South African Airways. “A ninguna se le puede ofrecer la subvención de los pasajes que harían rentables sus rutas”, señala Gutiérrez. “Sin embargo, el Gobierno puede ofrecerles acuerdos de promoción conjunta como el que se hizo hace poco con Air France”, finaliza. La ex ministra de Comercio Exterior y Turismo Mercedes Aráoz añade que, gracias a los tratados de libre comercio, aerolíneas de Australia –como Qantas Airlines– podrían sumarse a la lista de las interesadas por aterrizar en Lima. EN PUNTOS- El año pasado llegaron al Perú desde Asia 51.717 turistas. El principal mercado emisor de ese continente fue Japón, con 22.115 viajeros.
- Corea del Sur envió 6.266 turistas a nuestro país en el 2010. Se trata del tercer mercado emisor de viajeros desde Asia.
- El país de donde más turistas nos visitan vía aérea es Chile. En el 2010 arribaron 370.318 chilenos a Lima.
- La aerolínea Korean Air evaluará la posibilidad de elegir a Lima en un hub (centro de conexión para pasajeros y mercancías) y conectarse con Sudamérica, informó John Jackson, vicepresidente de Marketing y Ventas para América de la firma.
- Jackson explicó que la capital peruana, debido a su ubicación, representa un mercado atractivo para analizar la posibilidad de vuelos entre Corea y Perú, aunque la distancia exige una escala.
- Comentó también que en la reunión con directivos de la aerolínea y los ministros de Transportes y Comunicaciones, Carlos Paredes, y de Comercio Exterior y Turismo, José Luis Silva, recibieron información respecto al mercado aeronáutico peruano y el incremento de los turistas asiáticos.
ALTA DEMANDA El vicepresidente de Marketing de Korean Air precisó que, durante los últimos años, se ha registrado un crecimiento importante de pasajeros asiáticos a Perú, lo que representa una posibilidad para que la aerolínea comience una evaluación del mercado. En los últimos seis meses aproximadamente 6.000 turistas coreanos visitaron Perú, también lo hicieron 6.000 turistas chinos y 20.000 japoneses. “Es un mercado importante para nosotros porque podemos traer pasajeros de Tokio, China y Corea”, señaló a la agencia Andina. Jackson agregó que evaluarán la posibilidad de solicitar rutas aéreas a Perú, pero que debido a la distancia tendrán que establecer una escala entre Seúl y Lima que podría ser Los Angeles (Estados Unidos) o México. Korean Air opera rutas en Norteamérica por más de 40 años y en Sudamérica vuela desde el 2008 a Sao Paulo (Brasil). Asimismo, la aerolínea cuenta con una flota de más de 139 aviones y opera casi 400 vuelos diarios a 115 ciudades en 139 países alrededor del mundo. Fuente: @Elcomercio.pe
Por Kim Tae-gyu Los más importantes burócratas en cuestiones de agricultura esperan que el próximo elemento en la ola coreana (denominada Hayllu), sería la comida coreana o simplemente 'K-food', la cual seguiría al K-pop en términos de popularidad.
El Ministro de Agricultura, de Bosques, Pesquería y Alimentación, Suh Kyu-yong, explicó durante una entrevista con el Korea Times que 10 años serían suficientes para que la cocina coreana reciba reconocimiento internacional
“Tomó de 3 a 5 décadas para que los platos japoneses y tailandeses se expandan en la escena internacional. En contraste, la ‘K-food’ será existosamente globalizada para el 2020” dijo Suh. “El mundo ha mostrado interés en la cultura coreana, así como lo demuestra el frenesí por el K-pop últimamente. De manera similar, esa tendencia sucederá con la ‘K-food’ una vez que se promueva efectivamente por el mundo” El funcionario de agricultura que se hizo cargo del Ministerio a principios de este año, dijo que muchos restaurantes coreanos se encontrarán en las principales ciudades en el plazo de 10 años.
La popularidad en expansión del K–pop desde Asia hacia Europa será de gran ayuda para alcanzar los esfuerzos de la administración de Seúl para promover la comida coreana, de acuerdo a Suh. También señaló que el K-pop y la ‘K-food’ están realmente interconectados. “Como representantes de la slow food, buena para la salud y la dieta, la ‘K-food’ ayudará a que las personas estén físicamente en forma. En línea con la reciente tendencia de bienestar, esto será una gran ventaja”
“Echa un vistazo a las Wonder Girls, quienes son conocidas por consumir únicamente comida coreana así estén en Corea o en el exterior. En mi punto de vista, In my view, su Buena figura y su Resistencia tienen algo que ver con nuestra comida.” Las Wonder Girls son publicitadas como embajadoras del Ministerio, el grupo de chicas promocionará lo que producen los campesinos coreanos los próximos12 meses por medio de un serie de eventos locales y globales. Las 5 integrantes del grupo que hicieron su debut a inicios del año 2007 e instantáneamente emergieron con la canción “Tell Me” y siguieron con su éxito “Nobody”. Ellas avanzaron a los EEUU el año 2009 y se convirtieron en a primera banda coreana en entrar a la lista del Billboard Hot 100 chart y, más tarde ese año, con la versión en inglés de “Nobody.” Suh dijo que el Ministerio planea sacar todas las berreras que los empresarios encuentran para promocionar sus platos tradicionales a través de medidas de fomento.
“En la comida no solo encontramos un mercado, también es una forma de expresar la cultura. Por lo tanto, la globalización de la ‘K-food’ debe llevarse a cabo bajo una perspectiva de largo plazo en lugar de corto plazo” explicó Suh.
“Nosotros hemos ya puesto en marcha las 5 principales misiones para el surgimiento de la ‘K-food’, incluyendo el establecimiento necesario de la infraestructura, la expansión necesaria en investigación y de expertos en nutrición. Pondremos estrategias para que la ‘K-food’ gane popularidad en el futuro cercano”.
Fuente: @koreatimes.com - Traducción: ML
“Ahorrar no tiene sentido”, dijo una anciana de 70 años tras comprar un bolso de 200.000 yenes
El consumo de artículos suntuarios está creciendo en el noreste de Japón, la región devastada por el terremoto de marzo, reveló el diario Nikkei.
Por ejemplo, en las tienda por departamentos Mitsukoshi de Sendai, las ventas de una línea de lujosos relojes Seiko, que se produce en la región de Tohoku, se están incrementando tres veces más que de costumbre.
Las ventas de las marcas extranjeras también están en alza: cerca de 40 por ciento en agosto y de 50 por ciento en lo que va de setiembre.
Las ventas en las tiendas por departamento de Aomori, Iwate, Miyagi, Akita, Yamagata y Fukushima (todas prefecturas del noreste del país) aumentaron 6,8 por ciento interanual, mientras que a nivel nacional descendieron 1,7 por ciento.
La demanda de arte, metales preciosos y joyas se ha vigorizado fuertemente, registrando un incremento de más de 25 por ciento.
Los hombres cada vez compran más relojes de lujo, cuyos precios fluctúan entre los 200.000 y los 500.000 yenes.
Lo mismo ocurre con los automóviles. Las ventas de Mercedes-Benz subieron entre 40 y 50 por ciento interanual durante cinco meses hasta agosto, el mayor incremento entre las 15 sucursales que tiene la empresa en todo Japón.
¿A qué se debe esta tendencia?
Una mujer septuagenaria, de compras en Mitsukoshi, le dijo a Nikkei: “Creo que ahorrar dinero no tiene sentido”. La anciana compró un bolso de alrededor de 200.000 yenes para su hija.
El diario japonés hizo notar un fenómeno llamativo: la demanda de productos de primera necesidad está cayendo, mientras que el gasto en artículos de lujo está subiendo.
Un ejecutivo de una asociación de tiendas por departamento de Tohoku manifestó: “Creo que las personas están recurriendo a artículos de lujo como una manera de buscar consuelo emocional”.
Cabe mencionar que el pago de seguros por el terremoto, a fines de agosto, ascendió a 1,13 billones de yenes, la mitad de los cuales ha tenido como destino Miyagi.
La gente también viaja más. La agencia JTB Tohoku reveló que logró vender la totalidad de asientos de un vuelo que partió de Sendai rumbo a Hawái el 19 de setiembre. Además, un paquete turístico a la paradisiaca isla, programado para fines de año, también se agotó.
Fuente:@espanol.ipcdigital
Sin embargo, la situación de los que dependen mayormente de turistas extranjeros no ha mejorado mucho. Los grandes hoteles de Tokio se están recuperando tras la grave caída ocasionada por el desastre del 11 de marzo, reveló el diario Nikkei.
La tasa promedio de ocupación en 19 importantes hoteles tokiotas aumentó 3,2 puntos porcentuales –con respecto al mes pasado– a 71,9 por ciento en agosto, superando el nivel de 70 por ciento por primera vez desde el terremoto.
El Hotel Nikko Tokyo alcanzó una tasa de ocupación de 92,9 por ciento.
Sin embargo, para los hoteles que dependen en gran medida de clientes extranjeros, la situación dista de ser buena. El Imperial Hotel Tokyo, el Hotel Okura Tokyo y el Hotel New Otani registraron ratios de ocupación de 55,3 por ciento, 45,3 por ciento y 37 por ciento respectivamente.
Hay hoteles que están intentando desesperadamente atraer clientes nacionales.
La cosa en Osaka pinta mejor. La tasa de ocupación en los 15 hoteles más importantes fue de 90,4 por ciento, 4,9 puntos más que el año pasado y la cifra más alta en cuatro años.
Las familias que visitan el parque temático de los Estudios Universal y otras atracciones mantienen a los hoteles ocupados, subrayó Nikkei.
Fuente:@espanol.ipcdigital
|