En Japón, si recibes chocolates de parte de una chica de la oficina en el día de San Valentín, no hay que hacerse ilusiones, ya que el chocolate que te obsequió son los llamados ”giri-choco” (chocolate de obligación ó cortesía), pero hay otra clase de chocolates que exclusivamente las mujeres obsequian este día a sus amistades, prospectos y novios, a los que les regalan el más preciado de todos los chocolates, el “Honmei-choco” (chocolate hecho en casa), aunque hay toda una variedad especial de ellos para cada caso.

Sin embargo, el amor tiene muy poco que ver con el día de San Valentín en Japón y así ha sido durante mucho tiempo.

Hagámos un poco de historia

La empresa de confitería Morozoff fue quien introdujo el día de San Valentín en Japón en el año de 1936 y nuevamente en 1952, pero la compañía “Mary Chocolate” afirma haberlo introducido en 1958, fecha en la que según la compañía, el chocolate se promocionó por primera vez en Japón para el día de San Valentín. 

La golosina fue promovida para el “Día de los Enamorados” en un mostrador de la tienda departamental Isetan en Shinjuku. Sin embargo, los comerciantes se dieron cuenta rápidamente que los hombres japoneses no asimilaron la ídea de regalar chocolates a sus novias, por lo que se le ocurrió promover el día como una ocasión en la que exclusivamente las mujeres pudieran dar chocolates a los hombres.

Debido a que cada clienta que compraba chocolates para un novio o marido no se traduciría en muchas ventas, a los comerciantes se les ocurrió que también las mujeres deberían obsequiarles a sus compañeros de trabajo, a manera de mostrar su agradecimiento ó consideración. Hoy en día, no es raro que algunas mujeres compren una buena cantidad de pequeños “giri-choco” para regalar a cada hombre de su oficina.

¿Qué tan popular es la costumbre en Japón?. En 2010, la consultoría Macromill, encuestó a mujeres que trabajaban en oficinas y que acostumbran dar chocolates. De las 515 respuestas de mujeres japonesas de entre 20 a 39 años, el 78% dijo que siempre compra chocolates para el día de San Valentín. 

De ellas, el 71% obsequian chocolates a sus maridos y/o novios, el 48% a sus jefes, el 44% a los miembros masculinos de la familia y el 37% a sus compañeros de trabajo. Las dos razones más comunes para continuar con la costumbre del “giri-choco” fueron las siguientes: “Se contribuye a suavizar la comunicación en el lugar de trabajo” y “Obtener una mejor evaluación de la empresa”. 

Picture
que sucede con los hombres?.  A los gurús del marketing se les ocurrió una forma en la que los hombres participaran del regalar también, así que inventaron el “White Day” (Día Blanco) que se festeja el 14 de marzo, fecha en la que los hombres que recibieron un chocolate de las féminas, pueden corresponder de la mísma forma obsequiando “algo dulce”. 



Los orígenes del día blanco también están abiertos al debate, pero la costumbre se remonta hacia 1965, cuando se introdujo por una empresa fabricante de malvaviscos para impulsar las ventas de su producto azucarado. En la década de 1980, los chocolates blancos reemplazaron a los malvaviscos como el regalo especial, pero desde entonces, dulces, flores, incluso ropa interior, se han convertido en los regalos populares. 

Sea cual sea el obsequio, se le conoce en japonés como “sanbai-gaeshi” (triple valor ), ya que se supone que su valor debe ser tres veces mayor que el de los chocolates obsequiados por las mujeres el día de San Valentín.

Ya sea que se trate del “giri-choco o” honmei choco”, el día de San Valentín es un gran negocio en Japón. Según la asociación de chocolate y cacao de Japón, de los 406 millones de dólares en ventas anuales de chocolate en el año 2010, aproximadamente el 53% se obtuvieron durante el mes anterior al 14 de febrero. No es inusual que las compañías de confitería utilizen la mayor parte de su presupuesto de marketing del año enfocados en el 14 de Febrero.

Al igual que lo hacen con el “Halloween” y la Navidad, los comerciantes nipones empiezan sus campañas promocionales de San Valentín con suficiente anticipación, casí siempre a mediados de Enero. Desde el 1 de Febrero e incluso antes, los grandes almacenes, supermercados y tiendas de conveniencia exhiben enormes aparadores rojos llenos de golosinas. 


Algunos grandes almacenes, como el Nihonbashi Takashimaya y Mitsukoshi en Ginza, dedican un piso completo para bombones de regalo, con más de 50 marcas representadas. Las tiendas les ponen nombres franceses a sus campañas como “Amour du Chocolat” ó “Mont d’Amour”. 
En los últimos años, las marcas europeas han conquistado Japón. Durante sus campañas, los grandes almacenes a menudo traen a los fabricantes de chocolate de Europa en persona para saludar de mano y hablar con los compradores, haciendo degustaciones del producto. 

Un dato curioso: los grandes almacenes informan que en los últimos años ha habido un creciente número de mujeres que compran chocolates muy cosotosos para obsequiárselos a ellas mismas, más que para dárselos a los hombres.

Fuente: JT/Japan Sources/YEA




Leave a Reply.